Localization
 
Multilingual Desktop Puplishing
 
Translation
 
Terminology
Services
Terminology

Terminology Management supports your corporate image, and makes your products easier to translate, and easier to adapt to global markets. Inconsistent and not up-to-date terms infiltrate product user interfaces, documentation, packaging, marketing materials, and support Web sites. This reduces product usability, increases service calls, weakens the brand, and escalates translation costs. A proactive approach to terminology management supports your overall globalization strategy. The language content of your products will reach a higher standard and will be easier to translate. By extracting terms from your product, you can fix errors and supply the terms to translators ahead of time.

Term Extraction & Glossary Creation

TransNative builds new glossaries when we accept a new project. We extract a list of terms from your materials using Trados TermExtract or any other tool to find out which technical terms are being used in their product and to identify which terms should be included in a product glossary. Using our internal terminology database make it easier for our translators to use the correct term consistently throughout the whole project. We utilize Trados Language Service Provider (LSP) which enables us to use a shared TM, we also use Multiterm, SDLX Termabase and TermStar.